Don't walk, RUN!
20.03.2012 в 17:55
Пишет Lawy:пригодится *_*
URL записи11.02.2012 в 22:21
Пишет просто Эри.:Корейские обращения
читать дальше"오빠" ("оппа", старший брат для девушки). В современном корейском языке "оппа" - это уже не только старший брат для девушки, это - любой молодой человек старше нее, более или менее близкий ей, друг, знакомый, сослуживец и т.д. Здесь, тем не менее, стоит сделать оговорку. Просто одним термином "оппа" девушка будет называть либо своего родного старшего брата, либо своего парня. Во всех остальных случаях перед этим обращением будет стоять имя человека (성우 오빠, например ("Сон У оппа"), - хотя данное правило все же больше применимо, когда разговор идет об этом самом "оппе" с третьим человеком, при непосредственном же обращении это все равно будет просто "оппа"). С этим "оппа" (как и со всеми остальными терминами, о которых ниже) всегда возникает больше всего сложностей при переводе на русский язык: точной паралели в русском не существует и приходится постоянно выкручиваться и искать слова, подходящие к данной конкретной ситуации. "Оппа" - это не просто слово, это целый пласт корейской культуры, если посмотреть шире. "Оппа" всегда поможет, на него можно (и нужно) положиться, он - источник всех радостей (равно как и корень всех несчастий) и т.д. и т.п. В этом обращении заключена вся суть конфуцианского общества, - старший всегда лучше, он всегда прав, тем более, если старший - парень по отношению к девушке.
"언니" ("онни", старшая сестра для девушки). Употребление такое же, как и у "оппа", этим словом называют не только родных старших сестер, но и всех старших девушек. "Онни" присуща и одна уникальная черта, отличающая ее от всех других подобных обращений, а именно, так подзывают девушек-официанток в ресторанах, причем, довольно часто - даже парни. Частая ошибка русскоговорящих в Корее - называть официанток "아가씨" ("Агасси", досл. "девушка"). Делать этого, тем не менее, нельзя, поскольку слово "агасси" имеет ярко выраженный негативный оттенок; так называют девушек легкого поведения, в редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку (что оправдано этимологически; "агасси", если смотреть дословно "маленькая девочка-госпожа"; негативный смысл это слово приобрело недавно, еще при жизни этих самых старичков, отсюда и использование ними этого слова по старой памяти).
"형" ("Хён", старший брат для парней). Сфера использования - та же самая. Любой парень старше вас будет "хёном" (со всеми вытекающими отсюда последствиями). Интересная деталь: "хёном" (или вежливее "хённим") называют главаря банды его подчиненные.
"누나" ("Нуна", старшая сестра для парней). Сфера употребления - та же самая. Тем не менее, позволю себе отметить, что "нуной" чаще называют все же родных старших сестер, если же необходимо как-то обозначить девушку, старшую по возрасту, кореец все же будет искать другие способы: по должности, месту работы и т.д., хотя сказать, что парни полностью избегают этого обращения, конечно же, нельзя.
"동생" ("Тонсэн", младший брат или сестра). Прямым обращением это слово не является, никто и [почти] никогда не называет младшего "тонсэном" при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. Так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 ("Ким Ён А, младшая сестренка всей нации"), вроде как любя и гордясь одновременно.
Ajusshi - ачжосси (ачжоши) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, "господин" или "дядя".
Ajumma - ачжума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Аналогично "ачжосси", переводится иногда как "госпожа" или "тётя". Молодых девушек можно оскорбить, назвав их "ачжума".
Agassi - агасси (агаши) - обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки". Тоже зачастую переводят просто "госпожа" или "девушка".
Hyungnim - хённим - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.
Sunbae - сонбэ - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе. Нечто вроде аналога японскому "семпай"
.
Sunbae-nim - сонбэ-ним - более формальное и строгое "сонбэ". Аналогично "хён" и "хённим".
В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.
Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».
Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)».
Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.
Знакомство с названиями некоторых K-POP групп для новичков
читать дальшеSS501 – Название группы это комбинация букв и цифр, которые имеют особое значение для участников группы. Обыгрывается особенность написания слов «пять в одном», то есть пятеро как один. (Ноль символизирует бесконечность). Первая "S" в названии группы означает "Star" - "Звезда" или "Sun" - "Солнце". Вторая "S" - "Singer" ("Певец"). Числа 5,0 и 1 означают - "все 5 участников, становящиеся единым целым". Иными словами название группы означает, что 5 участников собрались вместе, чтобы стать певцами и в будущем стать большими звездами в мире шоу-бизнеса.
Dong Bang Shink Ki (DBSK - корейское имя)/ Tong Vfang Xien Qi (TVXQ – китайское имя)/Tohoshinki – (японское имя) – The Rising Gods of the East - Восходящие боги Востока. Это имя было не просто названием, а титулом – целью стать лучшими артистами в Азии.
JYJ – группа состоящая из трех парней из DBSK названная соответственно их инициалам (Junsu, Yoochun, Jaejoong).
Super Junior(+ 4 sub units K.R.Y., T, M and Happy) – первоначально ходили слухи, что название группы будет O.V.E.R – сокращение от "Obey the Voice for Each Rhythm" (Подчиняйся голосу под каждый такт). Однако перед окончательным утверждением официального названия, продюсерская компания называла их Junior (младшие, юниоры), считая их отображением юных возрастов участников, когда они только стали стажерами в компании. Когда участники показали свои различные таланты компании на пикнике, компания в конечном итоге утвердило их название как Super Junior. Так группа официально стала Super Junior 05, первым поколением Super Junior.
Подгруппа Super Junior K.R.Y. (название по инициалам трех самых сильных вокалистов группы – специализируется на грустных балладах в стиле R&B), подгруппа Super Junior T - (специализируется на музыке в традиционном музыкальном жанре «Trot» (трот)), подгруппа Super Junior М (М – означает “Mandarin”, так как именно Китай стал целевой аудиторией этой подгруппы, кроме того "mi", что означает "обаяние, харизма" или же "поклонник" на мандаринском диалекте), подгруппа Super Junior Happy (специализация - легкие танцевальные мотивы. Их цель - дарить своей музыкой поклонникам ощущение счастья и блаженства).
C.N.Blue (Code Name Blue) – C N расшифровывается как (кодовое имя), а остальные четыре буквы являются инициалами творческих псевдонимов четырех участников этого коллектива: Burning (Горящий), Lovely (Прекрасный), Untouchable (Несравненный) и Emotional (Эмоциональный). (буквальный перевод - кодовое имя синий).
2PM и 2AM – первоначально 11 участников прошли тренировочную стажировку и образовали группу «Один день» (One day). Соответственно 7 участников (а позже 6) стали группой 2PM (2 часа дня) и 2AM (2 часа ночи). Песни 2PM больше соответствуют дню – с упором на танцевальные мелодии, а 2AM – ночи – их специализация лирические балладные композиции.
SHINee (Сияющие) – комбинация слов “shine” (сиять, светить) и “ee” , которая означает "people receiving the light" (люди получающие свет). Этот свет применительно к группе означает "spotlight" (центр внимания) направленный на SHINee, чьей целью является восхищать фанатов, независимо от их возраста, места проживания своей разнообразной музыкой.
U-KISS - название расшифровывается как: U – Ubiquitous (вездесущая) , K – Korean (корейская) , I - International (Idol) (интернациональная или идол, кумир) , S – Super (супер) , S – Star (звезда). (буквальный перевод – ты целуешь).
B2st (Beast) – первоначально группа называлась Boys 2 Search the Top (Парни в поисках вершины), позже была переименовала в Boys of the East Standing Tall (Высоко стоящие парни Востока). (буквальный перевод – зверь, животное)
F.T.Island (Five Treasure Island) (Остров пяти сокровищ) – название подразумевает, что каждый из пяти участников группы являются сокровищем.
T-Max – название группы произошло от первой буквы слов «triple and trinity» (тройной или тройственный), слова, которые означают идеальный баланс и гармонию, и "максимум", что означает, что они максимизируют свои таланты и способности.
X-5 (XENOS-5) - название группы произошло от греческого слова XENOS (по-гречески означает "иностранец", "чужеземец"), также означающее гетероморфный: (греч. heteromorphos отличающийся по виду, особый, от гетеро- + morphe вид, форма) отличающийся от нормального типа, характеризующийся гетероморфозом (неполная регенерация, реституция).
Supernova (Choshinsung – корейское имя, Chōshinsei – японское имя, Chao xin xing – китайское имя) (Сверхновая звезда). "Supernova" означаeт взрыв яркости испускания звезды намного больше чем из солнца. Эти 6 парней собираются взорвать разные сферы шоу бизнеса, показывая свои таланты как певцы, танцоры и актеры.
g.o.d. (Groove Over Dose)(Наслаждаться дозой???) – название группы пишется с маленькой буквы, чтобы не возникло путаницы с GOD (богом).
The Trax - название "TRAX" состоит из инициалов имен участников (Typhoon, Rose, Attack, X-Mas).
Big Bang (Большой взрыв), MBLAQ (Music Boys Live in Absolute Quality) (Музыкальные парни, живущие в условиях абсолютного качества), H.O.T. (High Five of Teenagers)(Великолепная пятерка подростков), Shinhwa (Миф, легенда), Epic High (Высокая эпическая поэма), Fly to the sky (Долети до небес), Infinite (Бесконечный), Ze: A (Child of Empire) (Дети империи), Block B (Блок Б), SMASH (триумф, огромный успех)
обозначения, придуманные фанатами
читать дальше•••Педонуна - условное обозначение для фанатов женского пола, интересующихся участниками групп, которые обязательно младше их самих.
•••Операция хамелеон
•••Дэбак-здорово, круто
•••"Инициалы" клипов
MV = Music Video
CF = Commercial Film
Для японских такие:
PV = Promotional Video
CM = Commercial Message
•••Камбек (Come back) - возвращение на сцену, как правило связано с выходом нового альбома и снятого клипа на заглавную песню этого альбома
•••Про знаметиные шоу Кореи:
KST=Korea Standard Time (UTC+09:00)
MNet M!Countdown выходит по четвергам в 18:00 KST
KBS Music Bank - по пятницам в 17:50 KST
MBC Music Core - по субботам в 16:10 KST
SBS Inkigayo - по воскресеньям в 16:00 KST
•••Шисус - Это кличка мембера Super Junior - Шивона. Ее дали ему фанаты. Т.к. он довольно верующий человек. Шивон + Иисус = Шисус
Названия фанлубов практически всех групп.
В том числе и первого поколения( H.O.T, Shinhwa и т.д.)
читать дальше
2AM: I Am
2PM: Hottest
2NE1: Blackjack
4Minute: 4NIA
A Pink: Pink Panda
After School: Play Girlz
B1A4: BANA
B2ST: B2UTY
Baby v.O.X: Baby Angels
Big Bang: V.I.P
Block B.: BBC (Block B Club)
BoA: J umping BoA (Korea) & SOUL (Japan)
Boyfriend: Bestfriends
Brown Eyed Girls: Everlasting
C.N. Blue: Boice
Co-Ed School: Classmates (Unofficial)
Click B: NIZI
CSJH The Grace: Shapley
Dalmatian: Dalmate
Dal Shabet: Darlings
DBSK: Cassiopeia
Davichi: Girls High
Epik High: High Skool
f(x): T-Express
F.Cuz: Runway
F.T. Island: Primadonnas
Fly to the Sky: Fly High
Fin.K.L: Pinky
G- Dragon: Applers
Girls Day: DAI5Y
Girls’ Generation: SONE
G. Na: G. Ni
g.o.d: Fan God
HoMin: HolyShinki
H.O.T: White Angels
Ivy: Ivynus
Jang Geun Seuk: Eels
Jay Park (aka Jaebeom): Jay Effect (Note: Individuals are called Jay Walkers)
Jewelry: Jewel Box
JYJ: Orion
Infinite: Inspirits
KARA: Kamilia
Kim Bum (Actor): Bummies
Kim Hyun Joong: Henecia
Kim Jong Kook: Papitus
Koyote: Little Ssun
LEDAPPLE: LEDA
Lee Min Ho (Actor): Minoz
Lee Seung Gi: Airen
MBLAQ: A+
M.I.L.K: Milky Way
Miss A.: Say A
One Way: One Love
Outsider: Presto
Rain: Clouds
Se7en: Lucky 7
SeeYa: SeeYa With You
SG Wannabe: Love Room
SHINee: SHINee World (Shawol)
Shinhwa: Shinhwa Changjo
Sistar: Star 1
SM The Ballad: Balladears
SS501: Triple S
Super Junior: Everlasting Friend (E.L.F)
Supernova: Tinkerbell
T-ara: Diadem (Unofficial)
Teen Top: Angels
T-Max: Mighty Max
Trax: TRAXIAN
U-Kiss: Kiss Me
V.O.S: Soulmate
Wonder Girls: Wonderful
Younha: YounHapia
ZE:A: ZE:A Style
URL записичитать дальше"오빠" ("оппа", старший брат для девушки). В современном корейском языке "оппа" - это уже не только старший брат для девушки, это - любой молодой человек старше нее, более или менее близкий ей, друг, знакомый, сослуживец и т.д. Здесь, тем не менее, стоит сделать оговорку. Просто одним термином "оппа" девушка будет называть либо своего родного старшего брата, либо своего парня. Во всех остальных случаях перед этим обращением будет стоять имя человека (성우 오빠, например ("Сон У оппа"), - хотя данное правило все же больше применимо, когда разговор идет об этом самом "оппе" с третьим человеком, при непосредственном же обращении это все равно будет просто "оппа"). С этим "оппа" (как и со всеми остальными терминами, о которых ниже) всегда возникает больше всего сложностей при переводе на русский язык: точной паралели в русском не существует и приходится постоянно выкручиваться и искать слова, подходящие к данной конкретной ситуации. "Оппа" - это не просто слово, это целый пласт корейской культуры, если посмотреть шире. "Оппа" всегда поможет, на него можно (и нужно) положиться, он - источник всех радостей (равно как и корень всех несчастий) и т.д. и т.п. В этом обращении заключена вся суть конфуцианского общества, - старший всегда лучше, он всегда прав, тем более, если старший - парень по отношению к девушке.
"언니" ("онни", старшая сестра для девушки). Употребление такое же, как и у "оппа", этим словом называют не только родных старших сестер, но и всех старших девушек. "Онни" присуща и одна уникальная черта, отличающая ее от всех других подобных обращений, а именно, так подзывают девушек-официанток в ресторанах, причем, довольно часто - даже парни. Частая ошибка русскоговорящих в Корее - называть официанток "아가씨" ("Агасси", досл. "девушка"). Делать этого, тем не менее, нельзя, поскольку слово "агасси" имеет ярко выраженный негативный оттенок; так называют девушек легкого поведения, в редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку (что оправдано этимологически; "агасси", если смотреть дословно "маленькая девочка-госпожа"; негативный смысл это слово приобрело недавно, еще при жизни этих самых старичков, отсюда и использование ними этого слова по старой памяти).
"형" ("Хён", старший брат для парней). Сфера использования - та же самая. Любой парень старше вас будет "хёном" (со всеми вытекающими отсюда последствиями). Интересная деталь: "хёном" (или вежливее "хённим") называют главаря банды его подчиненные.
"누나" ("Нуна", старшая сестра для парней). Сфера употребления - та же самая. Тем не менее, позволю себе отметить, что "нуной" чаще называют все же родных старших сестер, если же необходимо как-то обозначить девушку, старшую по возрасту, кореец все же будет искать другие способы: по должности, месту работы и т.д., хотя сказать, что парни полностью избегают этого обращения, конечно же, нельзя.
"동생" ("Тонсэн", младший брат или сестра). Прямым обращением это слово не является, никто и [почти] никогда не называет младшего "тонсэном" при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. Так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 ("Ким Ён А, младшая сестренка всей нации"), вроде как любя и гордясь одновременно.
Ajusshi - ачжосси (ачжоши) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, "господин" или "дядя".
Ajumma - ачжума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Аналогично "ачжосси", переводится иногда как "госпожа" или "тётя". Молодых девушек можно оскорбить, назвав их "ачжума".
Agassi - агасси (агаши) - обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки". Тоже зачастую переводят просто "госпожа" или "девушка".
Hyungnim - хённим - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.
Sunbae - сонбэ - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе. Нечто вроде аналога японскому "семпай"
.
Sunbae-nim - сонбэ-ним - более формальное и строгое "сонбэ". Аналогично "хён" и "хённим".
В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.
Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».
Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)».
Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.
Знакомство с названиями некоторых K-POP групп для новичков
читать дальшеSS501 – Название группы это комбинация букв и цифр, которые имеют особое значение для участников группы. Обыгрывается особенность написания слов «пять в одном», то есть пятеро как один. (Ноль символизирует бесконечность). Первая "S" в названии группы означает "Star" - "Звезда" или "Sun" - "Солнце". Вторая "S" - "Singer" ("Певец"). Числа 5,0 и 1 означают - "все 5 участников, становящиеся единым целым". Иными словами название группы означает, что 5 участников собрались вместе, чтобы стать певцами и в будущем стать большими звездами в мире шоу-бизнеса.
Dong Bang Shink Ki (DBSK - корейское имя)/ Tong Vfang Xien Qi (TVXQ – китайское имя)/Tohoshinki – (японское имя) – The Rising Gods of the East - Восходящие боги Востока. Это имя было не просто названием, а титулом – целью стать лучшими артистами в Азии.
JYJ – группа состоящая из трех парней из DBSK названная соответственно их инициалам (Junsu, Yoochun, Jaejoong).
Super Junior(+ 4 sub units K.R.Y., T, M and Happy) – первоначально ходили слухи, что название группы будет O.V.E.R – сокращение от "Obey the Voice for Each Rhythm" (Подчиняйся голосу под каждый такт). Однако перед окончательным утверждением официального названия, продюсерская компания называла их Junior (младшие, юниоры), считая их отображением юных возрастов участников, когда они только стали стажерами в компании. Когда участники показали свои различные таланты компании на пикнике, компания в конечном итоге утвердило их название как Super Junior. Так группа официально стала Super Junior 05, первым поколением Super Junior.
Подгруппа Super Junior K.R.Y. (название по инициалам трех самых сильных вокалистов группы – специализируется на грустных балладах в стиле R&B), подгруппа Super Junior T - (специализируется на музыке в традиционном музыкальном жанре «Trot» (трот)), подгруппа Super Junior М (М – означает “Mandarin”, так как именно Китай стал целевой аудиторией этой подгруппы, кроме того "mi", что означает "обаяние, харизма" или же "поклонник" на мандаринском диалекте), подгруппа Super Junior Happy (специализация - легкие танцевальные мотивы. Их цель - дарить своей музыкой поклонникам ощущение счастья и блаженства).
C.N.Blue (Code Name Blue) – C N расшифровывается как (кодовое имя), а остальные четыре буквы являются инициалами творческих псевдонимов четырех участников этого коллектива: Burning (Горящий), Lovely (Прекрасный), Untouchable (Несравненный) и Emotional (Эмоциональный). (буквальный перевод - кодовое имя синий).
2PM и 2AM – первоначально 11 участников прошли тренировочную стажировку и образовали группу «Один день» (One day). Соответственно 7 участников (а позже 6) стали группой 2PM (2 часа дня) и 2AM (2 часа ночи). Песни 2PM больше соответствуют дню – с упором на танцевальные мелодии, а 2AM – ночи – их специализация лирические балладные композиции.
SHINee (Сияющие) – комбинация слов “shine” (сиять, светить) и “ee” , которая означает "people receiving the light" (люди получающие свет). Этот свет применительно к группе означает "spotlight" (центр внимания) направленный на SHINee, чьей целью является восхищать фанатов, независимо от их возраста, места проживания своей разнообразной музыкой.
U-KISS - название расшифровывается как: U – Ubiquitous (вездесущая) , K – Korean (корейская) , I - International (Idol) (интернациональная или идол, кумир) , S – Super (супер) , S – Star (звезда). (буквальный перевод – ты целуешь).
B2st (Beast) – первоначально группа называлась Boys 2 Search the Top (Парни в поисках вершины), позже была переименовала в Boys of the East Standing Tall (Высоко стоящие парни Востока). (буквальный перевод – зверь, животное)
F.T.Island (Five Treasure Island) (Остров пяти сокровищ) – название подразумевает, что каждый из пяти участников группы являются сокровищем.
T-Max – название группы произошло от первой буквы слов «triple and trinity» (тройной или тройственный), слова, которые означают идеальный баланс и гармонию, и "максимум", что означает, что они максимизируют свои таланты и способности.
X-5 (XENOS-5) - название группы произошло от греческого слова XENOS (по-гречески означает "иностранец", "чужеземец"), также означающее гетероморфный: (греч. heteromorphos отличающийся по виду, особый, от гетеро- + morphe вид, форма) отличающийся от нормального типа, характеризующийся гетероморфозом (неполная регенерация, реституция).
Supernova (Choshinsung – корейское имя, Chōshinsei – японское имя, Chao xin xing – китайское имя) (Сверхновая звезда). "Supernova" означаeт взрыв яркости испускания звезды намного больше чем из солнца. Эти 6 парней собираются взорвать разные сферы шоу бизнеса, показывая свои таланты как певцы, танцоры и актеры.
g.o.d. (Groove Over Dose)(Наслаждаться дозой???) – название группы пишется с маленькой буквы, чтобы не возникло путаницы с GOD (богом).
The Trax - название "TRAX" состоит из инициалов имен участников (Typhoon, Rose, Attack, X-Mas).
Big Bang (Большой взрыв), MBLAQ (Music Boys Live in Absolute Quality) (Музыкальные парни, живущие в условиях абсолютного качества), H.O.T. (High Five of Teenagers)(Великолепная пятерка подростков), Shinhwa (Миф, легенда), Epic High (Высокая эпическая поэма), Fly to the sky (Долети до небес), Infinite (Бесконечный), Ze: A (Child of Empire) (Дети империи), Block B (Блок Б), SMASH (триумф, огромный успех)
обозначения, придуманные фанатами
читать дальше•••Педонуна - условное обозначение для фанатов женского пола, интересующихся участниками групп, которые обязательно младше их самих.
•••Операция хамелеон
•••Дэбак-здорово, круто
•••"Инициалы" клипов
MV = Music Video
CF = Commercial Film
Для японских такие:
PV = Promotional Video
CM = Commercial Message
•••Камбек (Come back) - возвращение на сцену, как правило связано с выходом нового альбома и снятого клипа на заглавную песню этого альбома
•••Про знаметиные шоу Кореи:
KST=Korea Standard Time (UTC+09:00)
MNet M!Countdown выходит по четвергам в 18:00 KST
KBS Music Bank - по пятницам в 17:50 KST
MBC Music Core - по субботам в 16:10 KST
SBS Inkigayo - по воскресеньям в 16:00 KST
•••Шисус - Это кличка мембера Super Junior - Шивона. Ее дали ему фанаты. Т.к. он довольно верующий человек. Шивон + Иисус = Шисус
Названия фанлубов практически всех групп.
В том числе и первого поколения( H.O.T, Shinhwa и т.д.)
читать дальше
2AM: I Am
2PM: Hottest
2NE1: Blackjack
4Minute: 4NIA
A Pink: Pink Panda
After School: Play Girlz
B1A4: BANA
B2ST: B2UTY
Baby v.O.X: Baby Angels
Big Bang: V.I.P
Block B.: BBC (Block B Club)
BoA: J umping BoA (Korea) & SOUL (Japan)
Boyfriend: Bestfriends
Brown Eyed Girls: Everlasting
C.N. Blue: Boice
Co-Ed School: Classmates (Unofficial)
Click B: NIZI
CSJH The Grace: Shapley
Dalmatian: Dalmate
Dal Shabet: Darlings
DBSK: Cassiopeia
Davichi: Girls High
Epik High: High Skool
f(x): T-Express
F.Cuz: Runway
F.T. Island: Primadonnas
Fly to the Sky: Fly High
Fin.K.L: Pinky
G- Dragon: Applers
Girls Day: DAI5Y
Girls’ Generation: SONE
G. Na: G. Ni
g.o.d: Fan God
HoMin: HolyShinki
H.O.T: White Angels
Ivy: Ivynus
Jang Geun Seuk: Eels
Jay Park (aka Jaebeom): Jay Effect (Note: Individuals are called Jay Walkers)
Jewelry: Jewel Box
JYJ: Orion
Infinite: Inspirits
KARA: Kamilia
Kim Bum (Actor): Bummies
Kim Hyun Joong: Henecia
Kim Jong Kook: Papitus
Koyote: Little Ssun
LEDAPPLE: LEDA
Lee Min Ho (Actor): Minoz
Lee Seung Gi: Airen
MBLAQ: A+
M.I.L.K: Milky Way
Miss A.: Say A
One Way: One Love
Outsider: Presto
Rain: Clouds
Se7en: Lucky 7
SeeYa: SeeYa With You
SG Wannabe: Love Room
SHINee: SHINee World (Shawol)
Shinhwa: Shinhwa Changjo
Sistar: Star 1
SM The Ballad: Balladears
SS501: Triple S
Super Junior: Everlasting Friend (E.L.F)
Supernova: Tinkerbell
T-ara: Diadem (Unofficial)
Teen Top: Angels
T-Max: Mighty Max
Trax: TRAXIAN
U-Kiss: Kiss Me
V.O.S: Soulmate
Wonder Girls: Wonderful
Younha: YounHapia
ZE:A: ZE:A Style